最早提出和使用共產黨這個名稱的是恩格斯。早在1843年出版的《大陸上社會改革運動的進展》一文中,恩格斯就提出了“共產黨”和“共產主義”。

弗里德里希·恩格斯
1848年2月,馬克思、恩格斯受共產主義同盟委托起草并發表《共產黨宣言》,正式將接受科學社會主義指導的工人階級政黨稱為共產黨。從此,“共產黨”這一名稱便在世界范圍內流傳開來。

卡爾·馬克思

1850年《共產黨宣言》首個英譯本在《紅色共和黨人》雜志發表
那共產黨這三個漢字又是何時出現在中國呢?答案是1906年,當時同盟會成員朱執信先生在《民報》發表的《德意志革命家小傳》中摘譯了《共產黨宣言》,首次提到“共產黨”這三個漢字。

朱執信,原名大符,字執信,
中國近代資產階級革命民主派的革命家、思想家
說到這里,可能有人會問,為什么要將德語der Kommunistischen Partei翻譯為“共產黨”?其實,這一中文名稱并不是朱執信先生原創,而是借鑒了日文版《共產黨宣言》,在日文版中幸德秋水和堺利彥將英譯的Communist Party譯作日語“共產黨”,朱執信先生便直接拿了過來,于是,一個無數人為之拋頭顱、灑熱血的名稱通過朱執信先生那支不經意的筆,在中國大地產生了。

1904年《平民新聞》刊登的由幸德秋水和堺利彥翻譯的日文版《共產黨宣言》
